İlim ve Medeniyet

KONUŞMA İBRANİCESİNE ARAPÇANIN ETKİSİ

İvrit Meduberet (עברית מדוברת) diye ifade edilen günlük İbranice, Arapçadan oldukça etkilenmiştir. Arap ülkelerinden gelen Yahudilerin İsrail nüfusunun önemli bir kısmını oluşturması ve bu kimselerin toplumun alt tabakaları olması dolayısıyla günümüz konuşulan İbranice Arapçanın lehçelerinden ve kendisinden oldukça etkilenmiştir. Slang dediğimiz günlük dili toplumun alt tabakasının oluşturduğu söylenir. Bu yüzden İvrit Meduberet Arapçadan oldukça etkilenmiştir. Ayrıca Rusça, Farsça, Türkçe ve Yunancadan etkilenen İbranice de Slang diline aşina olmak önemlidir. Dilde ileri seviyelere geldikten sonra slang öğrenilmeye başlanılabilir. Şimdi sizlerle Modern İbranice Slang dilinde bulunan Arapça ve Türkçe Kelimeleri paylaşmak istiyorum.

Arapçadan İbraniceye geçenler

Türkçe Arapça İbranice Slang
Bilinen معروف מערוף
Aptal أهبل אהבל
Yallah יאללה
Keyif כיף
Yani يعني יעני
Valla والله וולה
Tatlı, iyi, hoş أحلي אהלה
inşaAllah אינשאללה
En büyük أكبر אכבר
Gerçek אסלי
Dikkatli ol دير بالك דיר באלק
Okey صبابة סבבה

 

Türkçeden İbraniceye geçenler

Doğru (İbranice telaffuzu :Dugri) דוגרי
Tembel   (İbranice anlamı aptal) טמבל

 

Diğer dillerden geçenlere de aşağıdaki videodan bakabilirsiniz. İngilizce altyazı seçeneği bulunmaktadır.

https://www.youtube.com/watch?v=sQjdqQOjDA4&t=423s

Daha fazla Arapçadan geçen kelime için bakınız,

https://www.safa-ivrit.org/imported/arabic.php

İlginç Bilgi: İbranice Arapçaya o kadar benzerdir ki, sanki Arapçanın lehçesi gibidir. Bu sebeple Arapça bilenlerin kolaylıkla öğrenebileceği bir dildir.

Exit mobile version