AHMET GÜLÜMSER HOCA İLE İSPANYOLCA ÜZERİNE SÖYLEŞİ

YABANCI DİL İSLAM İSLAM TARİHİ RÖPORTAJ

Ahmet Gülümser Hocamız ile İspanyolcaya dair keyifli bir söyleşi gerçekleştirdik. Bu dili öğrenmek isteyenlerin özellikle okumalarını dilerim.

Ahmet Gülümser Hoca ile İspanyolca Üzerine Söyleşi

Ozan Dur: Hocam kendinizi biz okuyuculara tanıtabilir misiniz?

Ahmet Gülümser: Merhabalar, ben Araştırma Görevlisi Ahmet Gülümser. 2022 yılı İstanbul Üniversitesi Arapça İlahiyat programının ilk mezunlarından biriyim. Bu programdan yüksek onur derecesiyle mezun oldum. Kısa bir süre sonra Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi’ne atandım. 2024 yılında “Torquemada Dönemi İspanyol Engizisyonu (1483-1498)” isimli Master tezimi Prof. Dr. Nurettin Gemici riyasetinde tamamladım. Halihazırda İstanbul Üniversitesi İlahiyat Fakültesi İslam Tarihi anabilim dalında Araştırma Görevlisi olarak Doktora çalışmalarıma devam etmekteyim.

Ozan Dur: Hocam ilk yabancı dil eğitiminizi nerede ve ne şekilde aldınız? Biraz o eğitimden bahsedebilir misiniz?

Ahmet Gülümser: Esasında dile merakım çocukluk yıllarına dayanmakta. Evimizde aile efradı arasında Kürtçe konuşulurdu. Okula başlamamla birlikte Türkçem de epey gelişmeye başlamıştı. Liseye geçtiğimde İngilizce dersleri en sevdiğim derslerden biriydi. Bu sevgi beni lise yıllarımda İngilizce öğrenmeye sevk etti.

İstanbul Üniversitesi İlahiyat Fakültesi, 2017 yılında Arapça İlahiyat programını açmıştı. Daha öncesinde fakültede İngilizce ve Türkçe olmak üzere iki program vardı. Tercih yaparken Arapça İlahiyat programı epey dikkatimi çekmişti. Nitekim kararımı vermiş ve programın ilk öğrencilerinden biri olarak kaydımı yapmıştım. Hazırlık eğitimine başladıktan bir süre sonra fakülte yönetimi programdaki başarılı birkaç öğrenciyi seçip Ürdün’e gönderme kararı almıştı. Ben de o ekibin içerisindeydim. Böylelikle Türkiye’de başladığımız Arapça eğitimini Ürdün’de tamamlama imkanı elde etmiştik. O zaman bir dili yerinde öğrenmenin ne kadar önemli ve kıymetli bir şey olduğunu anlamıştım.

Ozan Dur: İspanyolca öğrenme sürecinizden bahsedebilir misiniz Hocam?

Ahmet Gülümser: Lisans ikinci sınıfta İslam tarihi derslerimize gelen Bağdatlı hocamız sayesinde tarihçi olmaya karar vermiştim. Hocamız derste Batı’daki İslam devletlerinden İspanya’daki Endülüs Emevîleri ve İtalya’daki Ağlebîler’i anlatmıştı. Bu devletlerle ilgili İslam aleminde daha fazla çalışma yapılması gerektiğine vurgu yapmıştı. Benim de epey hoşuma gitmişti açıkçası. Bir müddet İspanyolca ve İtalyanca arasında kararsız kalmıştım. Sonrasında tercihimi Endülüs’ten yana kullanıp İspanyolca öğrenmeye karar vermiştim. Bir müddet sonra pandemiyle beraber sokağa çıkma yasakları başladı. Pandemiyi İspanyolca öğrenimiyle geçirdim diyebilirim. İlk etapta biraz zorlandım zira kullandığım kaynakların birçoğu İngilizceydi. Türkçe pek fazla kaynak yoktu. Ama sabredip bu dili öğrenmeyi başardım. Sabrı dil öğrenme sürecinin olmazsa olmazı olarak görüyorum.

Ozan Dur: İngilizce ve İspanyolca biliyorsunuz ve bu iki dili de Yüksek Lisans tezinizde kullandınız mı Hocam?

Ahmet Gülümser: Evet, bu iki dilin yanı sıra birkaç Arapça kaynaktan da oldukça istifade etmiştim.

Ozan Dur: Hocam siz İspanya üzerine çalışmaya İspanyolca öğrendikten önce mi yoksa sonra mı karar verdiniz?

Ahmet Gülümser: İspanyolcayı İspanya üzerine çalışmaya karar verdikten sonra öğrendim. İspanya üzerine ihtisaslaşmak istiyordum, bunun ilk yolu da dilini öğrenmekti.

Ozan Dur: Hocam İspanyolca Fiiller ve Kullanımları 500 fiil isimli bir kitabınız var. Kitabın yazılma serüveninden bahsedebilir misiniz?

Ahmet Gülümser: Ülkemizde malum olduğu üzere İspanyolca ile ilgili az sayıda kaynak mevcut. İspanyolca çalışırken keşke fillerin cümle içerisinde kullanımıyla bir çalışma mevcut olsa diye düşünmüştüm. Dili ilerlettikten birkaç yıl sonra bu fikri hayata geçirme imkanı buldum. Hamdolsun çalışmamamızla ilgili şu ana kadar iyi yorumlar almak nasip oldu.

Ozan Dur: Hocam İspanyolca ve İngilizce birbirine yakın diye biliyorum. Bu iki dili konuşurken birbirine karıştırıyor musunuz?

Ahmet Gülümser: Evet, bazen karıştırdığımız oluyor. Ama ben bunun dil öğreniminde kaçınılmaz olduğunu düşünüyorum.

Ozan Dur: İspanyolca ve İngilizceyi zorluk ve Türkçe bilenlerin öğrenme kolaylığı açısından kıyaslayabilir misiniz?

Ahmet Gülümser: İngilizceyle ilgili ülkemizde çokça çalışma mevcut olduğundan dolayı bu elimizi güçlendiriyor. İspanyolca için ise aynı şeyi söylemek pek mümkün değil. İspanyolcayı diğer Avrupa dilleriyle kıyasladığımızda durum daha net anlaşılıyor. Ülkemizde Almanca, Fransızca ve İtalyanca bilenlerin sayısı İspanyolca bilenlerin sayısından fazla.

Ozan Dur: Hocam İspanyolca öğrenenlere hangi kaynakları ve siteleri önerirsiniz?

Ahmet Gülümser: Mutlaka İnci Kut’un çalışmalarını ve Routledge’nin İspanyolca gramer kitaplarını öneririm. Onun dışında Español con Juan ve Spanish with Vicente’yi dinlemelerini öneririm. Web sitesi olarak da daha öncesinde size ilettiğim ve sitenizde yayınlamış olduğunuz platformları öneririm.

(https://www.ilimvemedeniyet.com/ispanyolca-ogrenme-siteleri)

Ozan Dur: İspanya çalışmalarında tabii ki İspanyolca bilmek önemlidir Hocam ama bunu bir de sizden duymak isteriz. İspanyolca kaynaklar ve burada İspanyolcanın öneminden bahsedebilir misiniz?

Ahmet Gülümser: Çalıştığınız coğrafyanın dilini bilmek büyük bir önem teşkil etmekte. Master tezimde kullandığım birçok kaynak İspanyolcaydı. Bunu orada daha net görmüş oldum. Günümüzde belirli bir coğrafya yahut bölge üzerine uzmanlaşmak isteyen herkesin kaçınılmaz olarak çalışacağı yerin dilini bilmesi gerekiyor. Ben bunu kendi öğrencilerime de sık sık söylüyorum. Arapça ve İngilizce dışında bir dil daha öğrenmenin kendilerini daha yukarılara taşıyacağını dile getiriyorum.

Ozan Dur: Türkiye’de İspanyolca çalışmaları ve kaynaklar hakkında bilgi verebilir misiniz Hocam?

Ahmet Gülümser: Diğer dillere nazaran daha az kaynak bulunduğunu dile getirmiştik az evvel. Ancak son yıllarda gözle görülür bir şekilde İspanyolcaya rağbetin olduğunu görmekteyim. Bu rağbet yeni kaynakların da çıkmasına vesile oluyor haliyle. Ülkemizde özellikle İnci Kut bu alandaki çalışmalarıyla bilinen en yetkin kişi.

Ozan Dur: İspanyolca öğrenmenizin kariyerinizdeki etkisi ve bu dili öğrendikten sonra öğrencilerin çalışabileceği alanları belirtebilir misiniz Hocam?

Ahmet Gülümser: İspanyolca öğrenmek, kariyerim üzerinde önemli bir etkiye sahip oldu. Özellikle çalıştığımız İlahiyat sahasında bu dili bilen pek fazla kişi olmadığından dolayı aranan kişi olabiliyorsunuz. Örnek vermek gerekirse birkaç kişiyle beraber deprem zamanında İstanbul’a gelen İspanyol ilkyardım ekiplerini askeri uçakla Adıyaman’a sevk edip tercümanlık hizmetinde bulunmuştuk. Dil öğreniminin ne kadar mühim bir şey olduğunu o zaman çok daha iyi idrak etmiştim. Öğrencilerin dili öğrendikten sonra çalışabilecekleri birçok kurum var. Bunlardan başlıcaları arasında medya ve çeşitli tercüme işleri gelebilir.

Ozan Dur: İspanyolca öğrenirken şaşırdığınız, zorlandığınız ve kolay bulduğunuz neler vardı Hocam?

Ahmet Gülümser: Şaşırdığım şeylerden biri Arapçada olan (müzekker-müennes) ve İngilizcede olmayan “femenino-masculino” özelliğiydi. Arapça bilmek burada işimi epey kolaylaştırmıştı. Zorlandıklarım arasında düzensiz fiil çekimleri vardı. Zira çoğu herhangi bir kurala dayanmayıp o fiili görmekle alakalıydı.

Ozan Dur: Son çalışmalarınız hakkında biraz bilgi verebilir misiniz Hocam?

Ahmet Gülümser: Elbette, yakın zamanda İspanyol Engizisyonu üzerine kitabımız ve İspanyol Misyonerliği üzerine de kitap bölümümüz yayınlandı hamdolsun. Yakında da İspanya’daki İslam Araştırmaları diğer bir deyişle İspanyol Oryantalizmi ile ilgili bir kitap bölümümüz yayınlanacak nasipse. Oryantalizm ile ilgili çıkacak bu çalışmayı çok benimsiyorum. Zira o çalışmada sadece İspanya değil, diğer birçok Batı ülkesi de uzman kişiler tarafından ele alındı. Böyle önemli ve güzel bir projede yer aldığım için mutluyum. Umarım proje hayırlara vesile olur.

Ozan Dur: Röportaj teklifimi kabul ettiğiniz için çok teşekkür ederim Hocam. Umarım röportaj hayırlı ve bereketli olur. Öğrencilerimize bu röportaj için son olarak neler söylemek istersiniz Hocam?

Ahmet Gülümser: Dil öğreniminde asla pes etmemelerini, bu konuda sabırlı olmalarını öneririm. Zira ilk etapta kişiye zor görünen birçok şey ilerledikçe kolaylaşıyor. Sebat edip mükâfatını aldıklarında iyi ki ilk etaptaki o zorluğa direnip pes etmemişim diyeceklerdir. İşte bu durum kişi için başlı başına bir ödüldür…

Sonuç ve Değerlendirme

 Ahmet Gülümser Hocamız ile İspanyolcaya dair keyifli bir söyleşi gerçekleştirdik. Kendisi Arapça, İngilizce ve İspanyolca dillerini ileri seviyelerde biliyor. Bu dilleri yazdığı eserlerinde kullanıyor. Ayrıca İspanyolcaya dair 500 fiil ve örnek cümle çalışması var. Kendisi daha önceden sitemize İspanyolca ve Endülüs üzerine katkılarda bulunmuştu. Hocama röportaj talebimi kabul ettiği için çok teşekkür ediyorum. Hocamız özellikle pes etmemeyi vurguladı. Çünkü pes etmezseniz güzellikler umarım siz gençleri bekliyor olacaktır. Okuduğunuz için teşekkür ederiz.

Ahmet Gülümser & Ozan Dur

 

 

Ozan Dur
Ozan Dur

İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi'nden mezun Filistin ve İran Araştırmaları- yazar [email protected] Poliglot (8), dillere dair Çalışma Alanım Ortadoğu ve Diller

Yorum Yaz